Ik heb moeite met het lezen van enkele woorden uit de volgende memorie. (daar waar puntjes staan)
https://www.geldersarchief.nl/bronnen/personen?mivast=37&mizig=128&miadt=37&miview=tbl&milang=nl&mif3=275&mizk_alle=maria+van+huet
regel 12: en ............ die ten huize van de overledene demerelum?
staande te Groessen nr 122
Verklaren
dat onze moeder maria van Huet, weduwe Wolter
en Hendrick van Bolderen, gewoond hebbende
op de 12 october 1835 ................ en komen Abentestate?
te overlijden, hare kindere[n] voormeld tot eenige
erfgenamen nalande
......de nalatenschap eene hofstede .......deze onder
Groessen ..........361-362 en 363 groot
55 roed[en] 80 el
de rest is wel weer duidelijk leesbaar.
361-362 en 363 zijn kadasternummers.
Jan van Bolderen
link werkt niet zoals ik had gedacht.
het is scan 86 (van 162) van Maria van Huet te Zevenaar
en domicilium kiezende ten huize van de overledene
staande te Groessen nr 122
Verklaren
dat onze moeder Maria van Huet, weduwe Wolter
en Hendrick van Bolderen, gewoond hebbende
op de 12 october 1835 ab intestato is komen
te overlijden, hare kinderen voormeld tot eenige
erfgenamen nalatende
dat tot? de nalatenschap eene hofstede en smederij onder
Groessen ..........361, 362 en 363 groot
55 roed[en] 80 ellen
Fantastisch Chris. De ontbrekende woorden helpen mij een heel eind vooruit. Vooral ook bij de overige aangiftes van memorie waarmee ik nog bezig ben. Daarin zullen vast ook wel weer een aantal ambtelijke (latijnse) uitdrukkingen voorkomen. Het helpt mij weer mijn leesvaardigheid te verbeteren.
Vooral het woord smederij is in mijn geval belangrijk en verrassend tegelijk. In het kadaster vond ik namelijk wel dat de derde echtgenoot van Maria, ene Gerardus Mulder, van beroep smid, de smederij bewoonde. Hij was dus kennelijk wel de bewoner en gebruiker, maar niet de eigenaar.