Ja precies, een en al vraagtekens. Het klinkt niet Duits en de bijschrift: "of de persoon de Sacramenten heeft kunnen behouden" slaat natuurlijk nergens op. Op een begraafakte zou eventueel kunnen staan of een persoon de Sacramenten ontvangen heeft, wat dan weer zou betekenen, dat de persoon katholiek was en er een priester langs is geweest. Is er geen scan van deze akte? Klopt die naam wel? Was dat een Nederlander die in Duitsland overleden is? En als hij het oliesel niet ontvangen heeft? Wat dan? Is die dan niet begraven of zo? Of moet J. Oelnug de naam van de Priester zijn? Klinkt ook niet erg als een Duitse naam. Want volgens mij is die naam ook te lezen als Valmig, Valrug, Oelrug, Oelrig enz.
Het document ligt in het Bistumsarchiv Münster, en is begraven in 1905. Het gaat over mijn betovergrootvader Theodor Rickersfeld die met 47 Jaar in Billerbeck omgekomen is. Hij is geboren en getrouwd in Billerbeck.
Verder is het Vak in het Nederlands vertaald het Origineel is: "Wenn der Verstorbene an die Sakramente ist gekommen".
Meestal stond er gewoon "Ja" of "Nein", maar bij deze werd een speciale aantekening gemaakt. En bovendien stond er niet H. Oelung maar "J. Oelnug(?)"