stamboomforum

Forum logoHelpdesk » Latijnse tekst bij verdrinking Klaas Jansz Bosch opgelost



Profiel afbeelding

Betreft Genealogie Online

Wat staat er bij het overlijden van Klaas Jansz Bosch (verdronken) Assendelft 12-2-1796. Zie hieronder:

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-99QK-D323?mode=g&i=298&wc=SM94-PT5%3A382016601%2C382030001%2C382032101%3Fcc%3D2037985&cc=2037985

Margriet

Margriet Blok-Charbo - 9 feb 2016 - 13:29

De afbeelding:

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Jan Clavaux - 9 feb 2016 - 14:26

Hoe luidt de vertaling Latijn-Nederlands want dat weet ik niet.

Margriet

Margriet Blok-Charbo - 9 feb 2016 - 14:51

Aquis submersus; te/in water(en) verdronken.

Het verdere verhaal onder Klaas hoort er niet bij. Dat gaat over het eten van vlees en eieren in vastentijd en er wordt verwezen naar 1781 toen dat ook zo was. Daar staat inderdaad eenzelfde soort uitgebreidere mededeling over vlees en eieren.

"Het eten van vlees en eieren is in deze vastentijd weer toegestaan op dezelfde manier als in het jaar 1781 staat genoteerd."

(Ik dacht eerst even dat Klaas misschien (als straf) verdronken was omdat hij eieren had gegeten in vastentijd .. maar dat leek me dan weer wat erg extreem.)

Kasper Ludeman - 9 feb 2016 - 15:57

Deze vraagt hoort in het subforum Latijn.

Pauwel - 9 feb 2016 - 19:32


aquis submersus

Ik denk dat een vertaling "verdronken" volstaat.

Pauwel - 9 feb 2016 - 19:42







De auteur van het eerste bijdrage in dit bericht heeft aangegeven dat de vraag is beantwoord of het probleem is opgelost.

Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu