stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » huwelijks akte 1732



Profiel afbeelding

Wie kan/wil mij de vertaling geven.

Agatha: Brussel/ND Chapelle blz 3 pag 10  rechts onder.

 

BVD

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

https://agatha.arch.be/data/images/541/541_9998_998_00399_000/0_0010_r

Arie Haagsma - 7 jul 2024 - 11:16 (laatst bijgewerkt 7 jul 2024 — 17:40 door auteur)

Simon Tous et Maria Josepha Douwé

Voor mij B. van Limborgh pastoor en getuigen Henrico [dus Henricus] Du Scheffoir (?) et R.D. Nicolao [dus Nicolaus] van Merstraeten.

"coram me" is een vaste formule: ten overstaan van [mij].

De naam van de eerste getuige zou ik elders zien te verifiëren.

En een "akte" is dit niet echt -- ik zou hier het woord "huwelijksinschrijving" of iets vergelijkbaars gebruiken.

Petra - 8 jul 2024 - 09:16


Hartelijk dank, had de stille hoop dat beider doopdatum er in vermeld zou staan. Nogmaals dank.

Arie Haagsma - 8 jul 2024 - 10:06







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu